Pagine

Visualizzazione post con etichetta Marino Filippo. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Marino Filippo. Mostra tutti i post

14 gennaio 2024

Lu Sand'Andunie. Canto di questua a Vasto del 16 gennaio, vigilia della festa di S.Antonio Abate.

Gruppo di questuanti in via S.Sisto a Vasto, 1991 c.
 
Gruppo di questuanti in via Poerio a Vasto, 1991 c.


Canto de Lu Sand'Andunie (frammento)




Trascrizione musicale di Filippo Marino

Lu Sand'Andunie

 

Bona sére a tutte quènde

Bona ggènda cristijäne;

Bona sére allecramènte

Ca vi dèiche ch'è dumäne.

 

Rit.: Sand'Andunie binidatte...

Sand'Andunie binidatte

Nghi la mâzz' e lu purcatte.

Sand'Andunie binidatte

Nghi la mâzz' e lu purcatte.

 

Li parind' a Sand'Andunie

Li vuléven' accasäje;

Ma lu Sânde pènze bbéne

E a lu disèrte si ni và'.

 

Rit.: Pi n' avé' la siccatìure...

Pi' n' avé' la siccatìure

D'alluvà' li crijatìure.

Pi' n' avé' la siccatìure

D'alluvà' li crijature.

 

E cambânne da rumèite

Va' lu cèfer' a tindârle

Li disfèit' a 'na partèite ...

Ma lu sânde poche pârle.

 

Rit.: Li vichéle scole chîlme...

Li vichéle scole chîlme

E lu cèfre manne hîlme.

Li vichéle scole chîlme

E lu cèfre manne hîlme.

 

A la câssce Sand'Andunie

Ci tiné' du caracèine;

Annaschìusce lu dumônie

L'assimäv' ògne matèine.

 

Rit.: Sand'Andunie ci li tôppe...

Sand'Andunie ci li tôppe

E i fa' sunà' la grôppe.

Sand'Andunie ci li tôppe

E i fa' sunà' la grôppe.

 

Sand'Andunie aripizzäve

Nghi la sibber' e nghi l'äche;

Lu dumônie i štuccuäve

Mo lu ràife e m0 lu späche.

 

Rit.: Sand'Andunie ci li tôppe...

Sand'Andunie ci li tôppe

E j' ammàine gné nu bbojje.

Sand'Andunie ci li tôppe

E j' ammàine gné nu bbojje.

 

Pi' suspètte lu dumônie

J' arimmocche la pignéte;

'Ngifirèite Sand'Andunie

Ti l'aggrâpp' a vvij' arréte.

 

Rit.: L'appindàune a nu curnuècchie...

L'appindàune a nu curnuècchie

E ji màcceche 'na racchie.

L'appindàune a nu curnuècchie

E ji màcceche 'na racchie.

 

'Na matèine Sand'Andunie

Si magnä' du taijulèine;

Zitti zètte lu dumônie

I sbascèsce la fircèine.

 

Rit.: E lu sânde nin zi 'ngânne...

E lu sânde nin zi 'ngânne

Nghi li méne si li mâgne.

E lu sânde nin zi 'ngânne

Nghi li méne si li mâgne.

 

Ma dapù chi ci aripénze

Pi' li corne ti l'afférre;

Nghi na vîss' a vija'nnènze

Li fa ji' di cule 'ndèrre.

 

Rit.: 'Mbètte i piânde nu hunùcchie...

'Mbètte i piânde nu hunùcchie

E daféure i fa 'sci l'ucchie.

'Mbètte i piânde nu hunùcchie

E daféure i fa 'sci l'ucchie.

 

Sand'Andunie nghi la mbîsse

Jav' a ccâcce a ciammajjèiche;

Lu dumônie nghi 'na vîsse

Li fa ji' sopr' a l'ardèiche.

 

Rit.: Sand'Andunie ci si štèzze...

Sand'Andunie ci si štèzze

Gnè nu cèfere s'arrèzze.

Sand'Andunie ci si štèzze

Gnè nu cèfere s'arrèzze.

 

Arrizzéte Sand'Andunie

Nghi l'ardèiche fa nu fâsce;

E acchiappäte lu dumônie

Prèim' annènde l'arimbâsce.

 

Rit.: Po' vuddät' a ppart' arréte...

Po' vuddät' a ppart' arréte

Ji li štriusce a lu sucréte.

Po' vuddät' a ppart' arréte

Ji li štriusce a lu sucréte.

 

Lu dumônie a tanda huéje

Pi 'n' zi fa' cchiù 'rruvunje;

Dèice: Ndu' vi ch'è nu schérze

'N' di li tojje 'a la dimmérze.

 

Rit.: E lu sânde: Pure jéjje...

E lu sânde: Pure jéjje

L'àjje fâtte pi' pascéje.

E lu sânde: Pure jéjje

L'àjje fâtte pi' pascéje.

 

Sand'Andunie huâtte huâtte

Jav' a ffäje nu busagne;

Lu dumônie da 'na frâtte

I smiccéve la vrivagne.

 

Rit.: Lu ruméite si n'addàune...

Lu rumèite si n'addàune

E j' ammolle lu gruppuàune.

Lu rumèite si n'addàune

E j' ammolle lu gruppuàune.

 

'N' addra vôdde si va 'mmatte

A ffa' a lôtte nghi lu sânde;

Lu rumèite ti l'ahhuânde

Ti li matt' a cocce satte.

 

Rit.: E nghi l'âcche di cutèine...

E nghi l'âcche di cutèine

Ji li fä nu lavatèine.

E nghi l'âcche di cutèine

Ji li fä nu lavatèine.

 

Lu dumônie pi currèive

I va a 'ccèite lu purcatte;

Sand'Andunie vive vèive

Si li scorce a la bbassatte.

 

Rit.: Nghi la pèlle loche lèuche...

Nghi la pèlle loche lèuche

Ci si fä ddu bbille chièuchie.

Nghi la pèlle loche lèuche

Ci si fä ddu bbille chièuchie.

 

Lu dumônie scurtucuäte

Ni lassäv' a ji' ppritânne;

Sand'Andunie dispiräte

Pi' purcille si li scânne.

 

Rit.: Si li spèzz, si li säle...

Si li spèzz, si li säle

E ci fä bon Carniväle.

Si li spèzz, si li säle

E ci fä bon Carniväle.

 

S' àjje dètte 'štašturièlle

È pi' rèss' arihaläte;

Figatèzze, cuštatèlle

Saggicciutt' e sangunäte.

 

Rit.: Chi mi dä' lu pôrche säne...

Chi mi dä' lu pôrche säne

Sci' bbindatte chi li mäne.

Chi mi dä' lu pôrche säne

Sci' bbindatte chi li mäne.

 

Nghi 'šta néuve chi vi pôrte

E firnìute lu cuandäje;

Arrapèteme 'ssi pôrte

Ca mi vujj' ariscalläje.

 

Rit.: Ca 'štu fradde malidatte...

Ca 'štu fradde malidatte

mi fä sbâtte li hangatte.

Ca 'štu fradde malidatte

mi fä sbâtte li hangatte.

 


 S.Antonio

 




 







Disegni di V. Lucchi



Da: Vasto Gallery

2 gennaio 2024

Buon Capodanno. Canto di questua a Vasto.

 

Buon Capodanno. Canto di questua a Vasto. 
Trascrizione musicale di Filippo Marino


Veniamo a darvi il buon anno
Il buon anno dell'allegria
A voi tutti in compagnia:
Rit.: Buon Capo d'Anno - Principio d'anno

Questa notte di cortesia
Daremo il buon Capo d'anno;
A chi ci apre e a chi ci d'anno:
Rit.: Buon Capo d'Anno - Principio d'anno

Sta sera prim del dormire
Daremo il buon Capo d'anno;
Domani è principio d'anno:
Rit.: Buon Capo d'Anno - Principio d'anno

Ricevete buon Capo d'anno
Dalla nostra compagnia;
Cantiamo con allegria:
Rit.: Buon Capo d'Anno - Principio d'anno

Il buon Capo d'anno lasciamo
Questa notte a voi signori;
Noi vi canteremo qui fuori:
Rit.: Buon Capo d'Anno - Principio d'anno

Domani è principio d'anno,
D'amore e d'allegria;
Accettiamo quel che sia:
Rit.:Buon Capo d'Anno - Principio d'anno

Sotto l'alba della luna
Cantiamo il Capo d'anno;
Daremo a voi il buon anno:
Rit.: Buon Capo d'Anno - Principio d'anno

Febbraio della neve
Marzo spiga i fiori,
Aprile degli amori:
Rit.: Buon Capo d'Anno - Principio d'anno

Buon Capo d'anno, signori,
Lasciamo a voi l'allegria;
Noi tutti in compagnia:
Rit.: Buon Capo d'Anno - Principio d'anno


Da: Vasto Gallery

5 dicembre 2023

Rue Palizzi. Il comune di Bourron-Marlotte in Francia dedicò al pittore Giuseppe Palizzi la via ove visse.

Rue Palizzi

 

Rue Palizzi, color by F.Marino





















Giuseppe Palizzi, foto Eugène Gairoard, Paris

Giuseppe Palizzi (Lanciano, 19 marzo 1812 – Parigi, 1 gennaio 1888) il noto pittore, dopo Parigi, si stabilì nel piccolo comune di Bourron-Marlotte, nell'Île-de-France, nei pressi della foresta di Fontainebleau che tanto ispirò la sua pittura con celebri opere.
Il comune riconoscente dedicò una via all'artista: Rue Palizzi, cognome che talvolta mutò erroneamente in Palezzi.
F.M.


Rue Palizzi
























Rue Palizzi, color by F.Marino









Rue Palezzi

  Rue Palezzi, color by F.Marino
                                          


Villa Palizzi

























Villa Palizzi, color by F.Marino




Maison Palizzi, successiva abitazione  in Rue Gambetta n. 100. 




























Rue Palezzi - Google maps


















































Rue Palezzi (la strada porta due targhe, da un lato Palezzi all'altro Palizzi)

Rue Giuseppe Palizzi 

Da: Vasto Gallery